2005年 11月 18日
今日も寒かったです。 私は"chilly"という単語を"cold"よりも寒い時に使うのだと勘違いしていました。 "chilly"は太陽が沈んだときに「お、ちょっと寒いな」ってときに使うのだそうです。 cool > chilly > cold > freezing という順に寒くなるんですね。 It was also cold today. I misunderstood the meaning of "chilly". I thought "chilly is colder than "cold". It was wrong. When the sun goes down and you feel a little bit cold, you can say "chilly". We can use cool, chilly, cold and freezing in cold order. "chilly"を英英辞典で調べてみると、 "cold enough to make you feel uncomfortable"とあります。 むちゃくちゃ寒いというわけではなく、 ちょっとぷるっと震えるくらいでしょうか。 I check the meaning of "chilly" in my dictionary. It says, "cold enough to make you feel uncomfortable". "nippy"という表現もあるそうで、それは、 "weather that is nippy is cold enough that you need a coat" だそうです。 つまり "コートが必要なくらい寒い天気のこと" ですね。 It is also used "nippy". My e-dictionary says, "weather that is nippy is cold enough that you need a coat". ふむふむ。 「寒い」を和英辞書で引いてみると、他にも、 "biting", "snappy", frosty" などなど。 I see. I could see other words express "cold". biting, snappy, frosty, etc. もっと寒いときに使う珍しい表現として "brass monkey"というのもあるんだとか I also heard "brass monkey" for much colder day. 今日は、うーん、nippyだったかな。 Today is, lets see...., nippy?
by goodragon
| 2005-11-18 08:00
| 英語あたふた(English)
|
アバウト
カレンダー
カテゴリ
Tips of this blog How to comment 英国あれこれ(UK life) 日本はてさて(J's culture) 旅行うろうろ(Travel) 英語あたふた(English) 御飯ぱくぱく(Food) 建築ふむふむ(Architecture) 科学なぜなぜ(Science) 雑感ぽつぽつ(Various) 蹴道おれおれ(Football) 以前の記事
2006年 12月 2006年 08月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 フォロー中のブログ
空 sora そら パンダから君へ la vie 田中英語塾講師の日記 イギリス平凡日記 Cozy Diary パリときどきバブー f... 旧・すべてが蒼に染まるまで シャムロックとうさぎ ~... Haru in ... つれづれ侘ぶるたび You'll never... イタリア子連れ放浪記 からぱうびより no J... 白金の森から 「パリ Paris」 カ... 「 夢見つつ 深く植え... blog von you... R's memorandum2 最新のトラックバック
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||