2005年 12月 10日

The draw for the 2006 World Cup

今日は2006年ワールドカップ・ドイツ大会の組合せ抽選がありました。
予選を勝ち抜いた32チームが4チームずつ8つのグループに分けられます。
そして1stステージとして、リーグ戦を行い、各グループ上位2チームが
ノックアウト方式の決勝トーナメントに進出できるという仕組みです。

私はユニバーシティー・クラブでビールを飲みながら見ていました。


More
[PR]

# by goodragon | 2005-12-10 07:39 | 蹴道おれおれ(Football)
2005年 12月 09日

CONRAN SHOP

先日、ナイツブリッジにあるコンラン・ショップに行ってきました。
なんとなく気になっていただけで、
そんなに期待して行ったわけではありません。


Becoming a little curious,
I went to the Conran shop at Knightsbridge in London the other day.
I didn’t expect so much.

But...
[PR]

# by goodragon | 2005-12-09 05:32 | 雑感ぽつぽつ(Various)
2005年 12月 08日

Emphasis

「英語を勉強したい」を直訳すると、

I want to study English.

となりますね。でも、

What I want to study is English.

とすると、「英語」を強調した言い方になりますね。

こういう言い方、こっちではよく使うようです。

くどくど説明したあとに、

What I want to say is ...

なんてまとめるように言うこともあります。

I went to UK to study Science and English.

というよりは、

The reason why I went to UK was to study Science and English.

と言ったほうが理由を強調した感じが出ます。

例えば...
[PR]

# by goodragon | 2005-12-08 05:46 | 蹴道おれおれ(Football)
2005年 12月 05日

His favorite place

たまにこのブログに登場するジャックですが、
やはりこの寒さにはこたえるようで、
夜になると窓の外から要求されることがよくあります。


Occasionally Jack appears on my blog.
Recent cold weather seems to cut him to the bone,
he often asks me something outside window.

More
[PR]

# by goodragon | 2005-12-05 04:59 | 英国あれこれ(UK life)
2005年 12月 04日

Compliment, isn't it?

いつも食料品を買うのはTESCOという大手スーパーマーケットです。
TESCOのterms & condition (諸条件、取引条件)の
デリバリーに関する部分はこうなっています。


I usually go shopping at a major supermarket, TESCO for grocery.
TESCO’s terms and conditions about delivery is as follows.

All goods must be signed for on delivery by an adult aged 18 years or over. Tesco follows a "Think 21" policy, so if the person receiving the goods looks under 21, proof of age will be requested. If proof is not available and there is no-one of that age at the address when delivery is being made, the goods (or some of them) may be retained by the driver. (The rest is omitted)

配送時すべての商品について、18歳以上の大人が受取サインをしなくてはなりません。テスコは”Think 21”ポリシーに従い、もし商品の受取人が21歳以下に見えた場合、年齢を証明するものを要求することがあります。もしそれができずに、配送時にその住所に条件を満たす者がいない場合、商品(またはその一部)は配達人によって持ち帰ることがあります。(以下、省略)


これを踏まえて・・・(In keeping with this…)
[PR]

# by goodragon | 2005-12-04 02:42 | 英国あれこれ(UK life)
2005年 12月 03日

Translation

レベルはともかく、書くくせをつけようと、
恥ずかしげもなく英語の文章も載せているわけですが、


Apart from quality of sentences, to get used to writing,
I keep putting English on this blog shamelessly. But…

ついさっき。
見てはいけないものを見てしまいました。


Just now.
I found what I shouldn’t have found.

That is...
[PR]

# by goodragon | 2005-12-03 08:30 | 英語あたふた(English)
2005年 12月 02日

Christamas dinner

昨日、とあるラボ主催のクリスマスディナーへ行ってきました。
どういう人選なのかよく分からなかったんですが、
残り少ない滞在期間、こういうのは積極的に参加しておかないと。


Yesterday, I went to have a Christmas dinner which was organized by certain laboratory.
I couldn’t understand who had been invited, but I thought it was worth to attend.
Because I don’t have enough time to enjoy UK life.

d0031968_7423688.jpg


More
[PR]

# by goodragon | 2005-12-02 07:33 | 英国あれこれ(UK life)
2005年 11月 30日

Spider's nest

先日の霜が降りたときの写真です。
霜は普段見えないものを見せてくれます。

These pictures were taken on the frosty day a couple weeks ago.
Frost makes invisible visible.

photo
[PR]

# by goodragon | 2005-11-30 08:07 | 英国あれこれ(UK life)
2005年 11月 29日

First snow

夕方、初雪が降りました。
ほんの5分間くらいでした。
写真は今年の2月のものです。


We had the first snow of the season this evening.
It was only for five minutes or so.
This picture was taken in last February.

d0031968_7103588.jpg


More
[PR]

# by goodragon | 2005-11-29 07:10 | 英国あれこれ(UK life)
2005年 11月 28日

Chavvy night

さて、今回は比較的新しいイギリスのサブカルチャーをご紹介します。
とうとうオックスフォードのChavに接近することができました。
(Chavって何?というかたは、まず11/24の記事をお読み下さい)。


Now, I will introduce relatively new British subculture to you.
Finally, I could catch a figure of chav in Oxford.
(If you don’t understand what I’m talking about, please read a topic of 24thNov)

Chav出現の情報を受けて、潜入を試みたところ・・・

As I heard chavs appeared in some place, I tried to penetrate infiltrate…

More
[PR]

# by goodragon | 2005-11-28 01:37 | 英国あれこれ(UK life)